ショッカー

日本のマンガは擬音がかなり多く盛り込まれているとの事。
世界一みたいです。
有名漫画家の石ノ森先生がおっしゃっていた本を読みました。

というのも、石ノ森版ゼルダのマンガを買ったからなんですけど^^
アメリカ読者向けを日本語に訳して逆輸入してきたそうな。
中古で買ったので、状態は悪いですが、中身の破損はないのでまぁ、良しとします。
英語の擬音の訳し方がおもしろい。
勉強になります。

ゼルダのマンガは姫川先生のが一番有名みたいですね。
私が今切望してやまないのは、「乱丸」先生のゼルダ
当初持っていたのに引越しの際捨ててしまったようで・・・><
絶版、しかもコミックス未完結という。
当時の雑誌でしかラストをみられないというデンジャーぶりです。
み、見たいな〜〜

乱丸先生、今どうしているのでしょう